<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?> 
				<rss version="2.0">
					<channel>
						<title>Asiared</title>
						<link>http://www.asiared.com</link> 
						<description>Asiared - Asiared de Libros</description> 
						<language>es</language> 
						<managingEditor>info@asiared.com</managingEditor> 
						<webMaster>info@asiared.com</webMaster> 
						<category>RSS</category> 
						<ttl>1440</ttl>
	<item>
		<title><![CDATA[Xinran:  “Aprendí de mi propio sufrimiento para dar el corazón a las mujeres que sufrían”]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=546</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-06-12</pubDate>
		<description><![CDATA[Xinran tenía casi 30 años la primera vez que viajó a la China rural. Allí descubrió el sufrimiento de las mujeres, que le recordó al que padeció ella misma en su infancia, durante la Revolución Cultural. Entonces decidió que no se podían seguir silenciando 
las penalidades sufridas por las mujeres chinas en ese trágico periodo de la historia de su país.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Dai Sijie: “Me dan envidia los amigos que pueden escribir y publicar en China”]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=529</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-04-04</pubDate>
		<description><![CDATA[El escritor y director de cine chino Dai Sijie, afincado en Francia desde 1984, describe su experiencia como “exiliado cultural”, una situación que califica de traumática en un principio pero de maravillosa después de más de dos décadas viviendo entre dos culturas.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[La industria editorial india: no sólo una fábrica de best-sellers]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=523</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-03-04</pubDate>
		<description><![CDATA[La literatura india está de moda. Autores como Vikram Seth, Amitav Gosh, Arundhati Roy, Kiran Desai, Suketu Mehta o Vikram Chandra, sin hablar ya de Salman Rushdie, convierten en éxito cada libro que publican. Este éxito a nivel internacional es paralelo al gran auge del sector editorial dentro del propio país, un mercado enorme que no para de crecer, tanto en inglés como en las principales lenguas autóctonas.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Tagore, Kawabata, Oe y Gao Xingjian: cuatro Nobel de Literatura asiáticos en más de un siglo]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=451</link>
		<author><![CDATA[E. Queralt]]></author>
		 <pubDate>2007-09-06</pubDate>
		<description><![CDATA[Sólo cuatro autores asiáticos han logrado el Premio Nobel tras más de un siglo de existencia. Un indio-bengalí, Rabindranath Tagore, fue el pionero ya en 1913. Tuvo que pasar más de medio siglo hasta que en 1968 lo ganara el japonés Yasunari Kawabata. Le sucedió un compatriota suyo, Kenzaburo Oe, en 1994. El último, por el momento, ha sido el chino afincado en París Gao Xingjian, que lo obtuvo en el año 2000.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Poesía china, aproximaciones singulares]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=413</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2007-02-15</pubDate>
		<description><![CDATA[Aunque con cuentagotas y dificultades, la poesía china va encontrando su manera de llegar a las librerías del mundo hispano. Si a principios de los años ochenta  la oferta editorial era prácticamente inexistente, actualmente van apareciendo pocas pero bien cuidadas novedades que nos acercan la tradición poética china desde perspectivas singulares.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[La historia de Genji monogatari]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=404</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2007-01-08</pubDate>
		<description><![CDATA[Una crónica, a tiempo imperial, de la vida de la sociedad Heian que habitó en el archipiélago de Japón entre los siglos VIII y XII de nuestra era. Con el sobrenombre de Murasaki Shikibu, una mujer de la aristocracia nipona escribió hace mil años el Genji monogatari. Desde entonces el texto ha evolucionado, ha sido reescrito y reinterpretado para que todavía hoy pueda ser traducido, leído y comprendido. En español disponemos desde finales de 2006 de dos versiones completas de la obra.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Lisa See: “Las mujeres de Hunan ven en el Nu Shu un nuevo atractivo para el turismo”]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=380</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2006-09-29</pubDate>
		<description><![CDATA[La escritora estadounidense de origen chino se adentra en el código secreto de las mujeres en una comarca del centro de China]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Jung Chang: “la revisión de la figura de Mao no es posible en China mientras haya censura”]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=339</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2006-05-03</pubDate>
		<description><![CDATA[La autora del éxito de ventas “Cisnes Salvajes” revisa la figura del Gran Timonel, una posibilidad negada a los chinos, sostiene, mientras subsista el férreo control de la información por parte del gobierno de Pekín.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Anne-Hélène Suárez: “Sobre China se publica mucho, pero no siempre con la calidad debida”]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=278</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2005-09-26</pubDate>
		<description><![CDATA[La traductora de chino Anne Hélène Suárez, galardonada con el prestigioso premio de traducción Ángel Crespo, reclama a las editoriales que apuesten por las traducciones directas y mayor rigor en la selección de los textos chinos y sobre China.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[<i><b>Juegos Sagrados</b></i>: viaje a las tripas de Bombay]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=504</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-01-07</pubDate>
		<description><![CDATA[<i><b>Juegos Sagrados</b></i>, la segunda novela del escritor indio afincado en Berkeley <b>Vikram Chandra</b> (Nueva Delhi, 1961), nos introduce en las redes criminales que desde la ciudad de Bombay se extienden por todo el país en una historia llena de humanidad y protagonizada por policías y gánsters.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Segundo gran éxito de Kiran Desai, con <i>El legado de la pérdida</i>]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=501</link>
		<author><![CDATA[E. Q.]]></author>
		 <pubDate>2008-01-04</pubDate>
		<description><![CDATA[La escritora india <b>Kiran Desai</b> narra en su segunda novela, <b><i>El legado de la pérdida</i></b> (Salamandra, 2007), una historia ambientada entre la India y Nueva York sobre el drama que provoca el dilema entre modernidad y tradición y la pérdida de los elementos de referencia del pasado.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[<i>El camino del laberinto</i>, una autobiografía agresiva de Alain Daniélou]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=498</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-01-03</pubDate>
		<description><![CDATA[La editorial Kairós ha publicado <i>El camino del laberinto</i> (2007), la autobiografía en español de Alain Daniélou, uno de los máximos expertos en música y tradiciones de la India, y a la vez, un polémico personaje en su Francia natal.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[La agonía de la China feudal en el <i>Sueño en el Pabellón Rojo</i>]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=497</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-01-03</pubDate>
		<description><![CDATA[<i>Sueño en el Pabellón Rojo</i> (ed. Universidad de Granada) es una las principales obras maestras de la literatura clásica china. Escrita en 1791 por Cao Xueqin y Gao E, esta obra se convierte en una completa crónica de su época recogida a través de sus más de 400 personajes y de sus 2.500 páginas.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Nuevas historias maravillosas de Kenzaburo Oé]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=496</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-01-03</pubDate>
		<description><![CDATA[La editorial Seix Barral ha publicado en castellano la última novela de Kenzaburo Oé (1935), bajo el título de <b><i>M/T y la historia de las maravillas del bosque</i></b>. En esta obra de ficción, el escritor japonés nos acerca a las leyendas de su aldea natal, Ose, situada en un valle de la pequeña isla de Shikoku, la más pequeña y despoblada de Japón.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Soles y mujeres en la ciudad de Kabul]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=500</link>
		<author><![CDATA[E.Q.]]></author>
		 <pubDate>2008-01-03</pubDate>
		<description><![CDATA[<i><b>Mil soles espléndidos</b></i> (Salamandra, 2007) narra la historia de dos mujeres afganas de diferentes edades y orígenes sociales, Mariam y Laila, cuyas vidas acaban confluyendo en un entorno personal y político hostil. La fuerte amistad que surge entre ellas las ayudará a superar las difíciles circunstancias en las que se ven envueltas.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Treinta y seis formas de ver el monte Fuji]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=499</link>
		<author><![CDATA[Eva Queralt]]></author>
		 <pubDate>2008-01-03</pubDate>
		<description><![CDATA[La serie de treinta y seis gravados sobre el monte Fuji que realizó Katsushika Hokusai hacia 1830 ha sido publicada por Electa Arte en <b><i>Hokusai. Treinta y seis vistas del monte Fuji</b></i>. Se trata de la primera monografía dedicada a esta serie de estampas y que llega de la mano de <b>Jocelyn Bouquillard</b>, conservador de la Biblioteca Nacional de Francia.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[“Ojo de Dragón”, retrato en negro de la China actual]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=400</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2006-11-30</pubDate>
		<description><![CDATA[Andy Oakes obtuvo, en 2004, el Premio Europeo de Crimen y Misterio con su primera novela, “Ojo de dragón”. Con un lenguaje duro y un estilo cinematográfico, aunque el autor rechaza la etiqueta, Oakes se adentra en el oscuro mundo del tráfico de órganos en China y utiliza la ficción para dibujar sus conexiones con el Partido Comunista.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[La cultura coreana invitada de honor en la Feria del Libro de Frankfurt]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=287</link>
		<author><![CDATA[asiared]]></author>
		 <pubDate>2005-10-20</pubDate>
		<description><![CDATA[El principal encuentro editorial del mundo, la Feria del Libro de Frankfurt, tiene como invitado de honor a la cultura coreana de forma genérica, aunque Corea del Sur es la protagonista.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[“Shalimar, el payaso”, Salman Rushdie]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=284</link>
		<author><![CDATA[asiared]]></author>
		 <pubDate>2005-10-14</pubDate>
		<description><![CDATA[El último libro de Salman Rushdie, fruto de cuatro años de trabajo, es una novela sobre el odio y el terrorismo islámico donde el telón de fondo vuelve a ser la India, el choque de culturas y las heridas generadas por la partición del subcontinente entre India y Pakistán.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Superar los tópicos del exotismo sobre la sociedad china]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=151</link>
		<author><![CDATA[Eduard Parellada]]></author>
		 <pubDate>2005-06-30</pubDate>
		<description><![CDATA[Colección Biblioteca de China Contemporánea
<br><br>
Tras consolidar su oferta con la publicación de 13 títulos, algunos de ellos verdaderas obras de referencia, la colección Biblioteca de China Contemporánea, de la editorial barcelonesa Edicions Bellaterra, apuesta ahora por potenciar los libros de autores hispanos que prosigan con “el objetivo de aportar conocimientos e instrumentos de trabajo sobre la China actual lejos de las visiones académicas decimonónicas”.]]></description>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[Maguregui Ediciones]]></title> 
		<link>http://www.asiared.com/asiared_libros_detalle.php?ident=79</link>
		<author><![CDATA[]]></author>
		 <pubDate>2005-04-04</pubDate>
		<description><![CDATA[Maguregui Ediciones, una nueva editorial infantil que acerca la cultura y lengua chinas al público español]]></description>
	</item></channel>
				</rss>